Ruim twaalf jaar nadat zijn Geschiedenis van de Drentse Literatuur 1816-1956 verscheen, legt Henk Nijkeuter in het vervolg Waor roet en blommen wortel schiet in 't veld de naoorlogse geschiedenis van de Drentse letterkunde vast.
In dit gedetailleerde handboek behandelt hij het uitgebreide literaire bedrijf in Drenthe. Niet alleen Drentstalige en Nederlandstalige schrijvers en hun werk krijgen wij voorgesteld, ook de rol van tijdschriften, podia, uitgevers, radio en de afnemers van teksten zien we in verhelderend perspectief geplaatst. Deze literatuurhistorie is niet bedoeld als leesboek, maar als naslagwerk. Met het oogmerk zoveel mogelijk beschikbare informatie samen te brengen, zodat die vindbaar blijft voor onderzoek en studie. Literatuurhistoricus dr. Henk Nijkeuter is een schatgraver, die met dit overzichtswerk de Drentse literatuurbeschrijving tot 2016 vervolledigt. Waor roet en blommen wortel schiet in 't veld is een overzichtelijke, aantrekkelijk geschreven geschiedenis van een te onbekende literatuur in Nederland.
Een jonggien fietst deur zien dörp en prakkezeert aover deuren, schuttings en heggen daor as e nog nooit achter ewest hef. Twee reizigers hebt een ongemakkelijk gesprek in de trein van Grunning naor Zwolle, intied det aoveral in 't laandschap barakken veur vluchtelingen staot. Een journalist en vleisliefhebber mut de veganistische schriever van een Drèentstalig meesterwark interviewen.
Fieke Gosselaar groeide op in de polders bij de Dollard en heeft haar leven opgebouwd in de stad. Ze schrijft over haar werk bij de rechtbank en het leven thuis met 'heur laif'. Samen gaan ze in de Oosterpark wonen. Een wijk die in rap tempo verandert, steeds meer mensen met verschillende achtergronden wonen er bij elkaar. Sommige van deze mensen krijgen een plek in de columns van Fieke. Al schrijvend komt een straat tot leven. Het huis wordt verbouwd, de katten struinen de buurt af, een kind wordt geboren. De jonge moeder neemt haar dochter mee de grote wereld in. Fieke observeert en schrijft herkenbaar over alledaagse dingen in haar leven. Al vijf jaar leest Fieke wekelijks haar columns voor op RTV Noord en leven luisteraars met haar mee.
t Leven as olifantpuzzel is een selectie van de beste columns van Fieke Gosselaar en geven een inkijkje in het moderne leven van een jonge vrouw.
Twintig schrijvers verspreid over het hele land die publiceren in hun streektaal vragen om een verhaal en dat verhaal afdrukken met een vertaling ernaast. De literatuur blijft dan niet beperkt tot een bepaalde regio, maar wordt toegankelijk voor iedereen. Dat is het even simpele als krachtige idee dat ten grondslag aan het boek Schrijvers op streek.
Samensteller Jan Sleumer vroeg 20 schrijvers een verhaal in te leveren. De vertaling wordt simultaan aan de oertekst afgedrukt. Daarnaast maakte fotografe Iris Réthy bij elk verhaal een indringend portret van de auteur. Zo ontstaat een boeiend mozaïek in woord en beeld van de literatuur in diverse streektalen.
Jetske Bilker - Westerlauwers Fries
Herman Finkers - Noord-Twents
Godelieve van Gemen-Bruijnen - Midden-Limburgs
Ate Grypstra - Westerlauwers Fries
J.K. Harms - Oldambtsters Gronings
Frans van der Heijde - Zeeuws
Derk Jan ten Hoopen - Achterhoeks
Melle Hijlkema - Westerkwartiers Gronings
Marga Kool - Drents
Lukas Koops - Drents
Michel de Koning - West-Brabants
Gerrit Kraa - Twents
Henk Krosenbrink - Achterhoeks
Anne van der Meiden - Zuid-Twents
G. Rapaille - Zuid-Limburgs
Engel Reinhoudt - Zeeuws
Koba Schlemmer - Hogelandsters Gronings
Ina Slot - West-Fries
Cor Swanenberg - Oost-Brabants
Johan Veenstra - Stellingwerfs
Verhalen over het raadselachtige platteland, minne streken en dolende witte wieven worden prettig afgewisseld met romantische, grappige of ironische anekdotes en columns. In zeven varianten van de streektaal. Gloepends mooie verhalen dus. Verhalen om in één ruk uit te lezen, of om steeds even weg te leggen en opnieuw een duik te nemen in de wonderlijke variatie aan taal in het Nedersaksisch taalgebied. Verhalen die maar eens weer laten zien dat alles in de streektaal gezegd en geschreven kan worden.
Het tiende deeltje GARRIET JAN VAN TIENEN KLAAR bevat een serie verhaaltjes van auteur Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het negende deeltje IKKE EN DE VROUWE ZEI GARRIET JAN bevat een serie verhaaltjes van Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het achtste deeltje GARRIET JAN EN ANNEGIEN WEEROM bevat een serie verhaaltjes van Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het zevende deeltje HET BONTE LEVEN VAN GARRIET JAN bevat een serie verhaaltjes van Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het zesde deeltje GARRIET JAN ÉÉN AVERECHT bevat een serie verhaaltjes van auteur Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het vijfde deeltje GARRIET JAN OP VOLLE TOEREN bevat een serie verhaaltjes van auteur Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het vierde deeltje HENDRIK JAN VAN DE BEULAKKER bevat een serie verhaaltjes van auteur Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het derde deeltje NIEUWE AVONTUREN VAN GARRIET JAN bevat een serie verhaaltjes van Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het tweede deeltje GARRIET JAN EN ANNEGIEN bevat een serie verhaaltjes van auteur Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Het eerste deeltje GARRIET JAN ALS VRIJGEZEL bevat een serie verhaaltjes van auteur Havanha over de soms ronduit hilarische belevenissen van Garriet Jan, zijn vrouw Annegien en zijn krenterige neef Hendrik Jan van de Beulakker. De verhaaltjes spelen zich af in de Kop van Overijssel en zijn geschreven in de streektaal.
Onder het pseudoniem Havanha schreef Hendrik van Heerde, hoofdredacteur van het Kamper Nieuwsblad deze stukjes, die vanaf de eerste aflevering mateloos populair waren. In totaal verschenen er tien bundelingen over Garriet Jan en Annegien!
Oostwaartsch! Reiservarings van een Sudentendrent.
Martin Koster beschrijft zijn vijfdaagse treinreis naar Dresden als een keerpunt in zijn leven, zodat hij vanaf dan kan spreken over een periode vóór de reis en een periode erná. Tijdens de solotreinreis beleeft de schrijver veel, het meeste echter in zijn hoofd. Daardoor komen diep gevoelde oorlogsherinneringen en de oppervlakkige beschrijving van het landschap waardoor hij reist naast elkaar te staan. Daardoor is de sfeer soms vol humor en soms grimmig, en vaak van allebei tegelijk. Dit gekoppeld aan het taalgebruik dat half Nederlands/ half Drents is, maakt dat dit een boek is om te lezen en herlezen.
Schrijfster Leny Hamminga uit het Drentse Taarlo heeft deze mininovelle over de geschiedenis van Lena in het Drents beschreven. In het boek wordt het opgroeien van een kwetsbaar meisje naar een zorgelijke jonge vrouw sfeervol neergezet. Het leven is niet gemakkelijk voor Lena; ze is zelf ziekelijk en haar man raakt zijn werk kwijt. Leny Hamminga is er in geslaagd om de familiegeschiedenis in een mooi beschreven tijdsbeeld neer te zetten.
Moi! Wist je dat dit een veelgebruikte openingszin in Twente is? Een Tukker heeft niet veel woorden nodig om iets uit te leggen. Vandaar dat De kleine Twents voor Dummies perfect is om meer te weten te komen over de Twentse sproak. Je leert over de Twentse grammatica, uitspraakregels, spreekwoorden en zegswijzen. En je kunt direct oefenen met voorbeeldzinnen uit alledaagse situaties!
Ellen Peters heeft ervaring als projectleider van Twentse taal- en cultuurprojecten en probeert het Twents toegankelijk te maken voor
nieuwe doelgroepen.
Harrie Scholtmeijer is Neerlandicus, dialectoloog en werkzaam als onderzoeker streektaal bij het Twentehoes.
Mainsttied akkedaaiert t meroakels tussen Wubbe en Jannoa, mor sums kinnen zai nkander wel aanvlaigen. Benoam as ain van heur baaident zien handen ien n aandermans webenust stekt.
Ien Tied veur n lach beleven zai weer van ales en zellen joen lachspieren stief aan de bak mouten.
Nico Torrenga (1971) schrift noast Grunneger proza toneelstukken dij zowel ien Nederland as ien België speuld worden. Hai publiceert geregeld ien Toal & Taiken, Kreuze en op webstee Dideldom.
Dwaalstroom stuurt de lezer op pad deur een laandschap van observaties
en gevulens. Zoas de Riest kronkelt deur het Riestdal, meandert de gedichten
in dizze bundel laangs herkenning, verwondering en ofscheid. Het muzikale Dreints uut het gebied van de Riest voert de lezer naor de raodsels van het bestaon, los van leeftied en tied.
Ria Westerhuis (Old Averiest, 1959)
is dichteres en veurdrachtskuunstenaar. Zij schref in het Dreints, Nederlands en het eRWeens, een eigen mysterieuze taal. Dit is heur viefde dichtbundel. Ok stiet der wark van heur in meer as vieftig bloemlezings.